This is the first time I have scanned a tea towel, and while I have high hopes of living quite a while yet, I truly believe it will be the last.
But I couldn't resist sharing this reference to the term 'peelie-wally' - which any regular readers of this blog will know has exercised a compelling attraction for me, see here and here.
It's a remarkable Hindi loan word (it means 'the yellow one' or 'the yellow thing') which has entered vernacular Scots, meaning - as the tea towel explains - feeble, thin, ill looking (or a particlarly anaemic cup of tea, my Glasgow-born mother once told me).
Sorry if you think this is 'blether' (talk foolishly or too much, according to the tea towel), but I think it's 'muckle' (large, big, great) interesting - and I'm just trying to be 'couthie' (sociable firendly, sympathetic).
I agree this is real muckle. But it gave me a bit of a gliff at first because dangerous subtext. What do others say?
And this evening on Call the Midwife - set in the East End in 1955 and based on a memoir - the character played by Miranda described seeing a breech birth thus..."... and then I came over all peely wali and passed out". Thought immediately of your mother!
Leave a Reply.
Andrew Whitehead's blog
Welcome - read - comment - throw stones - pick up threads - and tell me how to do this better!